Prof. Gabriela Knoblauch

13/11/2011 | 19:23
Compartilhar

[QUESTÕES COMENTADAS] Iniciando nossa tag!

Hi! How is everybody?

Caros alunos, hoje iniciarei os artigos da nossa tag [QUESTÕES COMENTADAS].

Em nosso último estudo, vimos a tradução do texto da prova da Assembléia Legislativa de SP, para o cargo de Agente Técnico Legislativo - Segurança de Redes, aplicada em 2010. Combinei com vocês que estudaríamos as questões, lembram? A cada artigo da tag [QUESTÕES COMENTADAS], comentarei duas questões. São oito no total.

Texto a postos?

So, let's start!

Dica: imprimam a prova e tentem fazer! Só depois leiam os comentários das questões, ok?

1 - The alternative which correctly replaces [ PARTICLE ] is
A alternativa que corretamente substitui [ PARTICLE ] é:

a) up.
Para cima.

b) back.
Para trás / de volta.

c) down.
Para baixo.

d) ahead.
À frente / adiante.

e) behind.
Atrás.

Obs = "In charge", como vimos na tradução, significa "no comando". Também pode significar "responsável por algo". "Back in charge" significa "de volta ao comando".

2 - In the text, uninvited guests refers to
No texto, convidados indesejados se refere a

a) shortcuts.
Atalhos.

b) controls.
Controles.

c) users.
Usuários.

d) applets.
Miniaplicativos.

e) methods.
Métodos.

It quickly grew dense with applets that users did not want in the first place, and many of the uninvited guests employed word balloons and other intrusive methods to alert users to uninteresting facts at inopportune moments.

Com base neste trecho, bem como na compreensão geral do texto, podemos entender que os miniaplicativos são os tais convidados indesejados.


Gabarito: b, d


That's it for today, guys.
Continuem estudando o texto traduzido e tentando resolver as questões.
See you soon!


Comentários

Ainda não há comentários

Comentar este artigo
MAIS ARTIGOS DO AUTOR
Compartilhar: